Überlegungen zu wissen Trance
Überlegungen zu wissen Trance
Blog Article
Southern Russia Russian Oct 31, 2011 #16 Would you say it's safe to always use "lesson" rein modern BE? For example, is it in aller regel rein Beryllium to say "rein a lesson" instead of "rein class" and "after the lessons" instead of "after classes"?
Follow along with the video below to see how to install our site as a Internet app on your home screen. Zensur: This Radio-feature may not Beryllium available hinein some browsers.
You can both deliver and give a class rein British English, but both words would Beryllium pretentious (to mean to spend time with a class trying to teach it), and best avoided hinein my view. Both words suggest a patronising attitude to the pupils which I would deplore.
Also to deliver a class would suggest handing it over physically after a journey, treating it like a parcel. You could perfectly well say that you had delivered your class to the sanatorium for their flu injection.
Techno entwickelte umherwandern von der vorherrschenden Avantgardebewegung im innern der Popmusik, die sie in der ersten Halbe menge der 1990er Jahre war, nach einer Musikrichtung mehr in einer vielfältigen Gesamtmusikszene.
PS - Incidentally, hinein BE to take a class could well imply that you were the teacher conducting the class.
At least you can tell them that even native speakers get confused by the website disparity of global/regional English.
As I always do I came to my favourite Gremium to find out the meaning of "dig rein the dancing queen" and I found this thread:
I think it has to Beryllium "diggin" the colloquially shortened form for "You are digging," or at least I assume the subject would Beryllium "you" since it follows a series of commands (Teich, watch).
Brooklyn NY English USA Jan 19, 2007 #4 I always thought it was "diggin' the dancing queen." I don't know what it could mean otherwise. (I found several lyric sites that have it that way too, so I'kreisdurchmesser endorse Allegra's explanation).
edit: this seems to Beryllium the consensus over at the Swedish section of WordReference back hinein Feb of 2006
Enquiring Mind said: Hi TLN, generally the -ing form tends to sound more idiomatic and the two forms are interchangeable, but you haven't given any context.
It depends entirely on the context. I would say for example: "I an dem currently having Italian lessons from a private Kursleiter." The context there is that a small group of us meet regularly with ur Coach for lessons.
Denn ich die Tonfall zum ersten Zeichen hörte, lief es mir kalt den Rücken herunter. When I heard it the first time, it sent chills down my spine. Born: TED